Российский Гуманитарный Научный Фонд Русская христианская гуманитарная академия ОБЩЕСТВО ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ

Dante

Alighieri

в русской и мировой культуре
Сайт выполнен в рамках проекта РГНФ № 15-04-00524 «Дантоведение как проблема мировой и отечественной гуманитарной науки»
Сонеты периода изгнанничества
Данте А., Малые произведения : [Перевод] / Изд. подготовил [и примеч. сост.] И.Н. Голенищев-Кутузов; [АН СССР]. - Москва : Наука, 1968. - 651 с.


Данте — один из первых (если не самый первый) средневековый поэт, заботившийся о собрании своих стихотворных произведений. До Петрарки, правда, еще не близко: сами стихотворения, без поддержки извне, пока не мыслятся способными удержаться вместе и обеспечить целостность и единство их совместного расположения. Их может удержать друг подле друга только проза, разъясняющая их, но в какой-то степени уничтожающая — лишая отдельности, превращая в строительный элемент другого произведения. Так, в прозе «Новой жизни» дошла до нас большая часть дантовской лирики 80-х годов, в прозе «Пира» должна была дойти лирика 90-х. (Данте оборвал свой труд на комментарии к третьей канцоне, всего их предполагалось 14). Лирика же, ни в «Новую жизнь», ни в «Пир» не включенная, оказалась как бы брошенной на произвол судьбы: мы находим ее в случайных и разрозненных записях, смешанной с произведениями других стихотворцев и вряд ли находим всю. И в авторстве мы не всегда можем быть уверены: таких, бесспорно дантовских стихотворений, не вошедших ни в «Новую жизнь», ни в «Пир», насчитывается 54, но есть еще два с лишним десятка, принадлежность которых Данте вызывает обоснованные сомнения. Сомнения эти трудно разрешить в ту или другую сторону окончательно: настолько дантовский поэтический корпус разнороден, такое большое количество различных поэтик испробовано и испытано Данте на сжатом до предела пространстве. С единством петрарковского «Канцоньере» нечего и сравнивать, но и поэтические вселенные, которые создавались современниками Данте и его предшественниками, близкими или отдаленными, от Кавальканти и Гвиницелли до сицилийцев и провансальцев, куда более единообразны. В отношении же дантовского корпуса малых поэтических жанров вообще невозможно говорить о какой-либо единой системе, как бы широко она ни понималась.

Системы нет, есть постоянное движение, и только так, в движении, дантовскую лирику как будто и можно рассматривать. Но и при таком подходе
без трудностей не обойдешься. Главная из них — отсутствие направления и, как следствие, порядка. Даже внешний, хронологический порядок сильно облегчил бы дело, но хронологию дантовской лирики мы устанавливаем с большой неуверенностью. Достаточно сказать, что знаменитый «каменный цикл» одна группа исследователей датирует 90-ми годами, а другая — 1300-ми: громадный разрыв, если вспомнить, что изменилось в жизни Данте и в нем самом и что должно было измениться в его поэзии за это спорное десятилетие. А о каком внутреннем порядке можно говорить, если при одной датировке «каменный цикл» оказывается явлением срединным и промежуточным, а при другой — завершающим и вершинным? В том-то и дело, что смену поэтик в дантовской лирике нельзя или в большинстве случаев нельзя представить как переход от стадии к стадии, когда одно вытекает из другого и стремится к чему-то третьему. Все эти поэтики более или менее автономны и связь между ними хрупка и сомнительна. И в их движении нет конечной цели, нет «вершины», вернее, она выведена за пределы жанрового контекста, вершина — это «Божественная Комедия», в которой все они и, главное, их множественность, их совокупность, обретают смысл, ибо наконец обретают общее пространство. Но это уже инобытие лирики и, следовательно, ее разрушение.

Источник: Андреев М.Л.  Данте / История итальянской литературы в 4 т. Т.1: Средние века / Под ред. М.Л. Андреева, Р.И. Хлодовского.- Москва: ИМЛИ РАН, "Наследие", 2000. - С. 313-117.


Скачать
"Обновленная жизнь" в переводе А.М. Федорова (Фрагменты)

"Обновленная жизнь" в переводе А.М. Федорова (Фрагменты)

Федоров А.М.
Новая жизнь

Ад. Песнь I в переводе Н. Голованова

Ад. Песнь I в переводе Н. Голованова

Голованов Н.Н.
Ад

Божественная комедия Данте Алигьери

Божественная комедия Данте Алигьери


Божественная комедия

Ад. Песнь I и Рай. Песнь XXXIII в переводе А.А. Илюшина

Ад. Песнь I и Рай. Песнь XXXIII в переводе А.А. Илюшина

Илюшин А.А.
Божественная комедия